Pytanie:
Co mówi Mario, rzucając Bowserem?
Hashirama Senju
2015-02-13 00:39:44 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Nie mogę w pełni zrozumieć, co naprawdę ma na myśli Mario , kiedy wrzuca Bowsera do kopalni.
Brzmi trochę niewyraźnie, więc mam nadzieję, że ktoś mógłby to dla mnie przetłumaczyć.

Dlaczego myślisz, że w ogóle mówi, że jest zrozumiały?
Brzmi jak „Tak długo, Bowser”
@Frank Ponieważ zaraz potem wypowiedział swoje słynne zdanie „Let's Go”.
Pięć odpowiedzi:
LoveAndCoding
2015-02-13 00:50:36 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Mówi „ Tak długo (-a), Bowser”.

Możesz słuchać klipu audio bez podkładu muzycznego w The Mushroom Kingdom. Zasadniczo jest to po prostu mówienie „Tak długo, Bowser” z efektem Mario.

Mario przegięcie?
@Arkive Tak, „skręt” Mario (w tym przypadku „longa”).; p
Dzięki.Zastanawiałem się nad tym od ... 1996 roku?Whoa.
Ta odpowiedź byłaby poprawiona dzięki oficjalnemu źródłu.
Mój słuch nie jest świetny, więc brzmi to jak „tak długo ja kochanie”.Dlatego w pierwszej kolejności chciałem to sprawdzić.
Shadow Z.
2015-02-13 00:48:47 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Według Mario Wiki, Mario mówi: „So long King Bowser!”

Zawsze myślałem, że tak było, ale po wyszczególnieniu klipu, do którego link znajduje się w odpowiedzi @Ktash's, a także obejrzeniu / wysłuchaniu klipu z rzeczywistej walki na YouTube, muszę stwierdzić, że odpowiedź Ktasha jest bardziej poprawna.
Masz literówkę w „Bowser”.
Nic nie widziałeś ...
Link już tego nie mówi.Takie jest niebezpieczeństwo cytowania Wiki.
Igettäjä
2019-04-29 17:42:41 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Według samego aktora głosowego Mario, Charlesa Martineta, mówi on: „Tak długo, Kinga Bowser!”

TiMeSpLiT--TeR
2015-08-06 08:22:00 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Mario jest Włochem. Zakładam, że powiedział „re” bowser lub bowsey (włoski akcent oznaczający bowser?)

Re znaczy po włosku jest królem.

Tak długo re-bowsy!

C-man
2015-03-12 20:29:40 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Brzmi jak „Tak długo Bowser”. Miałoby to sens, ponieważ ma typowy dla stereo włoski akcent, w którym „a” jest dodawane na końcu większości słów. Poza tym, jeśli miał być tasakiem, „a” po włosku oznacza „to” po angielsku, więc Mario mógłby powiedzieć: „Tak długo Bowserowi”. Tylko pomysł

Jestem Włochem, który nie obsługuje tego komentarza.
@MacItaly Twój komentarz jest w porządku, nie bij się.


To pytanie i odpowiedź zostało automatycznie przetłumaczone z języka angielskiego.Oryginalna treść jest dostępna na stackexchange, za co dziękujemy za licencję cc by-sa 3.0, w ramach której jest rozpowszechniana.
Loading...